Skip to content

翻訳エンジンとフォールバック

MTS は複数の翻訳エンジンを束ね、障害時に自動で切り替えるフェイルオーバー(フォールバック)機構を備えています。これにより「翻訳が返ってこない」状況を最小化します。

対応エンジン

1. LocalLLM(Ollama / LM Studio)— 既定・無料

  • 翻訳特化の軽量モデル(例:translategemma 系)を使用。
  • 文脈をある程度踏まえた自然な翻訳が可能。
  • サーバーマシンの資源に依存するため、混雑時は遅延することがあります。
  • OllamaLM Studio のどちらのランタイムにも対応。

2. DeepL — 高品質オプション

  • 業界標準の高精度機械翻訳。
  • 文字数を購入して利用します(→ 料金・課金)。
  • 残量は gift / paid のプール(種別)で管理され、優先順位を設定できます。

3. Azure Translator / Google Cloud Translation — フォールバック

  • クラウドの安定した翻訳API。
  • LocalLLM が使えないときの代替として動作します(運用側の設定による)。

自動フォールバックの動作

LocalLLM 運用時

LocalLLM をメインにしている場合、次のときにクラウド翻訳へ自動で切り替えます。

  1. タイムアウト:LLM が時間内に応答しない(例:設定時間を超過)。
  2. 過負荷 (busy):同時実行数の上限に達し、これ以上処理できない。
  3. 一時障害:接続エラーなどが発生。

切り替え順(優先度):

LocalLLM(第一希望)
   └─ ✗ → Azure Translator(代替1)
              └─ ✗ → Google Cloud Translation(代替2)

DeepL 運用時

  • DeepL の残量が少なくなると、自動的に LocalLLM へ切り替えてサービスを継続します。
  • どちらのプール(gift / paid)を優先消費するかを設定できます。

翻訳品質を保つ工夫

  • トークン保護:メンション @user、絵文字、チャンネルリンク #channel、URL を翻訳前に退避し、翻訳後に復元。壊れません。
  • 改行・行構造の保持:複数行や箇条書きのメッセージを、できるだけ元の構造で出力。
  • 無駄な翻訳の抑制:発言と同じ言語への翻訳や、翻訳されていない(原文のままの)出力を検知してスキップ。
  • 言語自動判定:原文の言語を推定し、適切に翻訳先を決定。

エンジン選択の考え方

重視する点推奨
コスト(無料)LocalLLM
品質・安定速度DeepL
とにかく止めたくないLocalLLM + フォールバック(既定構成)

エンジンはサーバー全体/チャンネル個別に設定できます(→ 言語・チャンネル設定)。

フォールバックの有無や優先順位は運用環境の設定に依存します。クラウド代替が未設定の場合は LocalLLM のみで動作します。

Maka Translation Service