言語・チャンネル設定
翻訳先の言語や翻訳エンジンは、サーバー全体とチャンネル個別の2階層で設定できます。
サーバー全体の設定
/serversettings(またはダッシュボード)で、サーバーの既定値を設定します。
- 言語スロット 1〜4:翻訳先の言語(最大4言語を同時出力)
- 翻訳モード/エンジン:
localllm(既定)またはdeepl - 自動翻訳の操作権限:全員 / 管理者のみ
- コマンドの Prefix:Prefix コマンドの接頭辞(既定
p!、1〜5文字・空白不可) - コマンドのスコープ:設定をサーバー単位/チャンネル単位のどちらで扱うか
- Bot の表示言語:案内メッセージの言語(
autoで自動)
チャンネル個別の設定
特定チャンネルだけ、サーバーと異なる設定にしたいときに使います。
/channelsettings channel:#対象 で次を上書きできます。
- そのチャンネルの翻訳エンジン(
inheritでサーバー設定を継承) - そのチャンネルの翻訳先言語
- 編集追従やリアクション翻訳の有効/無効(チャンネル単位の上書き)
サーバー設定に戻す(同期)
チャンネル個別設定を消してサーバー全体設定に揃えるには:
/syncchannelまたは /channelsettings ... sync 系の操作で、チャンネルの上書きを解除できます。
除外・フィルタ設定
翻訳の対象から外したいものを指定できます(ダッシュボードの除外設定、または /serversettings)。
| 設定 | 内容 |
|---|---|
| ユーザー除外 | 指定ユーザーの発言を翻訳しない |
| ロール除外 | 指定ロールを持つメンバーの発言を翻訳しない |
| キーワード除外 | 指定キーワードを含む発言を翻訳しない |
| コードブロック無視 | ``` で囲まれたコードを翻訳対象から除外 |
| ロール別言語マップ | 「このロールにはこの言語を翻訳しない」など、ロールごとに翻訳先を出し分け |
TIP
開発者コミュニティでは「コードブロック無視」をオンにすると、説明文だけが翻訳され、コードが壊れません。
用語集(Glossary)— 月額サブスク限定
月額サブスク契約中のサーバーでは、用語集を設定して訳語をコントロールできます。
ダッシュボードのサーバー設定(「高度な設定」内)に、原語 → 訳語 → 言語 の行エディタがあります。
| 設定 | 例 | 効果 |
|---|---|---|
| 訳語の固定 | Discord → ディスコード | その語を必ず指定の訳に統一 |
| 翻訳しない語(訳語を空に) | FooBarBaz → (空) | ブランド名・固有名詞・コマンド名を原文のまま保持 |
| 言語別の出し分け(言語欄を指定) | Discord→ディスコード(ja) / Discord→空(en) | 翻訳先言語ごとに訳を変える/en では原語維持 |
- 言語欄:適用する翻訳先言語コード(例
ja,en)。空欄なら全言語に適用します。同じ語に言語別ルールを複数登録できます。 - 適用優先度は「その言語専用ルール → 全言語ルール → 原語維持」です。
- 用語集は翻訳のたびに自動適用され、表記の揺れや固有名詞の誤訳を防ぎます。
- 大文字小文字を区別せずに一致します。最大100件まで登録できます。
- 月額サブスク契約が有効な間のみ機能します(1ヶ月パス等の単発プランでは無効)。サブスクが切れると用語集の適用も停止します。
NOTE
用語集は LocalLLM・DeepL の両方の翻訳に適用されます。固有名詞を保護したい場合は「翻訳しない語」として登録するのが確実です。 用語集に登録した語は全言語で翻訳から保護されるため、ルールを設定していない言語ではその語は原文のままになります(自動翻訳されません)。
言語スロットの考え方
- スロットに設定したすべての言語へ翻訳されます(例:
ja/en/koを設定 → 3言語へ同時出力)。 - 発言と同じ言語への翻訳は基本的にスキップされます(無駄な往復を避けるため)。
- ロール別言語マップで、特定メンバーへの特定言語出力を抑制できます。
設定が反映されない場合は、チャンネル個別設定がサーバー設定を上書きしていないかを確認してください。
